CATEGORY
-
The ReBorn [mini]-ao/shiro/aka
¥3,300
SOLD OUT
~お散歩に色どりを ケータイとカードと小銭だけ入れて街に出られるバッグです。 小さなポケットは鍵やイヤフォンなどを入れるのにぴったりです。 紐はリボンのように結んで調節できます。 *前回よりリボンの付け根の強度が上がりました。 Let's go for a walk in colours! Put in all the essentials - your phone, cards and keys- and explore with your hands-free. The ribbon strings can be tied to any length you want! *The bottoms of the strings are stronger than ever! [サイズ/size] 本体/bag:縦/H 18cm x横/W10cm 紐/string: 左右各/H 80cm, 幅/W 1cm (結んでお好みの長さにご調節いただけます. The length of the string is adjustable. ) ポケット/ pocket: 縦/ H 10cm x 横/W 9cm [お手入れ方法] 金糸タグがラミネートでしっかりカバーされている場合、洗濯機でもご洗濯いただけます。 ラミネートがはがれてきた場合、当て布をしてアイロンをしていただくと、また戻ります。 また、金糸を使ったダーニングでオリジナルのバッグにしてみてください。 [Precautious] Can be washed in a laundry machine while the tag is firmly sealed. If the seal starts pealing off, please iron it. We hope you also enjoy kintsugi-darning with the golden thread. 海での役目を終えたセイル生地をアップサイクルしている為どうしても取れない汚れ/シミが残っている場合があります。 ご理解いただける方にご購入いただけますと幸いです。 よろしければ金糸や金継ぎシールを使ったメンディングでさらにオリジナルのバッグにしてみてください:) Since this product uses upcycled sailcloths, it has some strains as shown in photographs. Please carefully check them before purchasing, and if interested, enjoy making it even more special with the golden threads or "kitntsugi stickers"! 金糸/Golden threads: https://saaaaato.handcrafted.jp/categories/4013913 金継ぎシール/kintsugi stickers: https://saaaaato.handcrafted.jp/categories/5172019 [Special thanks] セールご提供: 全国のセイラーの皆様about us page参照 金糸- タグ部分- 鳥原商店(京都市西陣)製 タグ作成- TENTONE(B型就労支援施設) 縫製職人- ミルクセーキクラブのメンバーさん(世田谷区のミシンクラブ)
-
The ReBorn [mini]-ki/aka
¥3,300
SOLD OUT
~お散歩に色どりを ケータイとカードと小銭だけ入れて街に出られるバッグです。 小さなポケットは鍵やイヤフォンなどを入れるのにぴったりです。 紐はリボンのように結んで調節できます。 *前回よりリボンの付け根の強度が上がりました。 Let's go for a walk in colours! Put in all the essentials - your phone, cards and keys- and explore with your hands-free. The ribbon strings can be tied to any length you want! *The bottoms of the strings are stronger than ever! [サイズ/size] 本体/bag:縦/H 18cm x横/W10cm 紐/string: 左右各/H 80cm, 幅/W 1cm (結んでお好みの長さにご調節いただけます. The length of the string is adjustable. ) ポケット/ pocket: 縦/ H 10cm x 横/W 9cm [お手入れ方法] 金糸タグがラミネートでしっかりカバーされている場合、洗濯機でもご洗濯いただけます。 ラミネートがはがれてきた場合、当て布をしてアイロンをしていただくと、また戻ります。 また、金糸を使ったダーニングでオリジナルのバッグにしてみてください。 [Precautious] Can be washed in a laundry machine while the tag is firmly sealed. If the seal starts pealing off, please iron it. We hope you also enjoy kintsugi-darning with the golden thread. 海での役目を終えたセイル生地をアップサイクルしている為どうしても取れない汚れ/シミが残っている場合があります。 ご理解いただける方にご購入いただけますと幸いです。 よろしければ金糸や金継ぎシールを使ったメンディングでさらにオリジナルのバッグにしてみてください:) Since this product uses upcycled sailcloths, it has some strains as shown in photographs. Please carefully check them before purchasing, and if interested, enjoy making it even more special with the golden threads or "kitntsugi stickers"! 金糸/Golden threads: https://saaaaato.handcrafted.jp/categories/4013913 金継ぎシール/kintsugi stickers: https://saaaaato.handcrafted.jp/categories/5172019 [Special thanks] セールご提供: 全国のセイラーの皆様about us page参照 金糸- タグ部分- 鳥原商店(京都市西陣)製 タグ作成- TENTONE(B型就労支援施設) 縫製職人- ミルクセーキクラブのメンバーさん(世田谷区のミシンクラブ)
-
The ReBorn Bag- 'N'
¥5,500
SOLD OUT
海での役目を終えたセイルが金糸と出会い、カジュアルからセミフォーマルまで幅広くお使いいただけるショルダーバッグに生まれ変わりました。ふわりとなびくフリルが、風を孕んだヨットの帆の面影を感じさせます。リボンのような紐はお好みで結んでショルダーバッグにも、ハンドバッグにも、ウエストポーチにも... あなただけのスタイルを見つけてみてください! *本体のヨットの帆に手書きされていた文字が柄のようにお楽しみいただけます。 Traditional Golden Thread and used Sailcloths are reborn into colourful shoulder bags. The frill catches the wind like the sails used to on the ocean. The ribbon-strings can be tied in any way that you want; please find your own style! * Enjoy the special numbers and signs hand-written by the sailors. [サイズ/Size] 本体/Body: H22cm×W20cm 紐/Strings:左右各80cm each, 幅/width 1.5cm; you can tie any length you want. ポケット/Pocket: 11cm×10cm [kintsugi bagのお手入れ方法] 金糸タグがしっかりカバーされている場合、 洗濯機でご洗濯いただけます。 ラミネートがはがれてきたら当て布をして アイロンをしていただくと戻ります。 金糸や金継ぎシールでさらにオリジナルの一点に。 くたびれたらsAtoにご返却いただくと 次回以降使える5%クーポンに交換いたします。 [How to care for kintsugi bags] Can be washed in a laundry machine as long as the tag is firmly sealed. If the seal starts pealing off, cover it with a cloth to iron. Make it even more special with the golden thread or kintsugi stickers. Return to repurpose and get a 5% off coupon! Special Thanks: セイル生地ご提供-全国のヨット部さま 金糸- タグ部分- 鳥原商店(京都市西陣)製 タグ刺繍- ワークみらい荻窪(B型就労支援施設) 縫製職人- ミルクセーキクラブ(世田谷区のシニアミシンクラブ)
-
The ReBorn [kinchaku] kimidori
¥6,600
SOLD OUT
いろいろな持ち方を楽しめるきんちゃくバッグです。 Unlimited ways to enjoy kinchaku bags, the essential for Japanese Kids! 結んだ状態ではA5のノートや書籍が、結ばないとA4の書類/PCがぴったり入ります。 Draw the two strings and keep all your belongings safe inside! If you keep the top open, A4-size documents can be fitted in too. *鍵やイヤフォンを入れられる便利なポケット付き *前回よりひもの付け根の強度が上がりました。 It also has a small pocket for your keys and earphones. *The bottom of the strings is more strongly sewn than ever! Size; Body: h縦: 32× w/横: 24 (cm) Pocket: h縦: 10× w/横: 9 (cm) String/紐: 両サイド80 × 1 (cm) [kintsugi bagのお手入れ方法] 金糸タグがしっかりカバーされている場合、 洗濯機でご洗濯いただけます。 ラミネートがはがれてきたら当て布をして アイロンをしていただくと戻ります。 金糸や金継ぎシールでさらにオリジナルの一点に。 くたびれたらsAtoにご返却いただくと 次回以降使える5%クーポンに交換いたします。 [How to care for kintsugi bags] Can be washed in a laundry machine as long as the tag is firmly sealed. If the seal starts pealing off, cover it with a cloth to iron. Make it even more special with the golden thread or kintsugi stickers. Return to repurpose and get a 5% off coupon! [感謝/Special Thanks] セール生地ご提供- 全国のヨット部の皆様 組紐- S.I.C showroom 金糸- 中央部分タグ- 鳥原商店(京都市西陣)製 タグ作成- ワークみらい荻窪(B型就労支援施設) 縫製職人-柳井典子
-
The ReBorn [mini]-orenji/midori
¥3,300
SOLD OUT
~お散歩に色どりを ケータイとカードと小銭だけ入れて街に出られるバッグです。 小さなポケットは鍵やイヤフォンなどを入れるのにぴったりです。 紐はリボンのように結んで調節できます。 *前回よりリボンの付け根の強度が上がりました。 Let's go for a walk in colours! Put in all the essentials - your phone, cards and keys- and explore with your hands-free. The ribbon strings can be tied to any length you want! *The bottoms of the strings are stronger than ever! [サイズ/size] 本体/bag:縦/H 18cm x横/W10cm 紐/string: 左右各/H 80cm, 幅/W 1cm (結んでお好みの長さにご調節いただけます. The length of the string is adjustable. ) ポケット/ pocket: 縦/ H 10cm x 横/W 9cm [お手入れ方法] 金糸タグがラミネートでしっかりカバーされている場合、洗濯機でもご洗濯いただけます。 ラミネートがはがれてきた場合、当て布をしてアイロンをしていただくと、また戻ります。 また、金糸を使ったダーニングでオリジナルのバッグにしてみてください。 [Precautious] Can be washed in a laundry machine while the tag is firmly sealed. If the seal starts pealing off, please iron it. We hope you also enjoy kintsugi-darning with the golden thread. 海での役目を終えたセイル生地をアップサイクルしている為どうしても取れない汚れ/シミが残っている場合があります。 ご理解いただける方にご購入いただけますと幸いです。 よろしければ金糸や金継ぎシールを使ったメンディングでさらにオリジナルのバッグにしてみてください:) Since this product uses upcycled sailcloths, it has some strains as shown in photographs. Please carefully check them before purchasing, and if interested, enjoy making it even more special with the golden threads or "kitntsugi stickers"! 金糸/Golden threads: https://saaaaato.handcrafted.jp/categories/4013913 金継ぎシール/kintsugi stickers: https://saaaaato.handcrafted.jp/categories/5172019 [Special thanks] セールご提供: 全国のセイラーの皆様about us page参照 金糸- タグ部分- 鳥原商店(京都市西陣)製 タグ作成- TENTONE(B型就労支援施設) 縫製職人- ミルクセーキクラブのメンバーさん(世田谷区のミシンクラブ)
-
The Azuma Bag [short] 'sora'
¥7,700
SOLD OUT
江戸時代、西洋のバッグに憧れた江戸市民が風呂敷や手ぬぐいを使って作った 「あづまぶくろ」。 先人の知恵をsAtoが世界に発信します。 様々な方向から吹く風を受け止めてヨットを進める「メインセイル」を使って丈夫に仕上げました。 街歩きはもちろん、A4の書類やラップトップも入るので荷物の多い通勤、通学にも安心◎ Back in the 16th century, Edo citizens admired Western bags and made these azuma -literally "eastern"- bags using clothes available to them -such as kimono fabrics. sAto is excited to share the wisdom of our ancestors with our materials. Made from mainsails that receive wind, bold azuma is strong and suitable for carrying multiple objects. Put in your laptop, water bottle, books, and lunchbox to take to work or school! Size: Body: h/縦: 47× w/横: 50 (cm) Handle: 22 × 4 (cm) 海での役目を終えたセイル生地をアップサイクルしている為どうしても取れない汚れ/シミが残っている場合があります。 ご理解いただける方にご購入いただけますと幸いです。 よろしければ金糸や金継ぎシールを使ったメンディングでさらにオリジナルのバッグにしてみてください:) Since this product uses upcycled sailcloths, it has some strains as shown in photographs. Please carefully check them before purchasing, and if interested, enjoy making it even more special with the golden threads or "kitntsugi stickers"! 金糸/Golden threads: https://saaaaato.handcrafted.jp/categories/4013913 金継ぎシール/kintsugi stickers: https://saaaaato.handcrafted.jp/categories/5172019 [お手入れ方法] 金糸タグがラミネートでしっかりカバーされている場合、洗濯機でもご洗濯いただけます。 ラミネートがはがれてきた場合、当て布をしてアイロンをしていただくと、また戻ります。 [Precautious] Can be washed in a laundry machine while the tag is firmly sealed. If the seal starts pealing off, please iron it with a patch cloth over the sticker. [感謝/Special Thanks] セイルご提供 main sail-早稲田大学ヨット部様 sora-東京大学運動会ヨット部様 金糸- 中央部分タグ- 鳥原商店(京都市西陣)製 タグ刺繍- TEN TONE(渋谷区のB型就労支援施設) 縫製職人- 柳井典子
-
The ReBorn Bag- holiday
¥5,500
SOLD OUT
海での役目を終えたセイルが金糸と出会い、カジュアルからセミフォーマルまで幅広くお使いいただけるショルダーバッグに生まれ変わりました。ふわりとなびくフリルが、風を孕んだヨットの帆の面影を感じさせます。リボンのような紐はお好みで結んでショルダーバッグにも、ハンドバッグにも、ウエストポーチにも... あなただけのスタイルを見つけてみてください! Traditional Golden Thread and used Sailcloths are reborn into colourful shoulder bags. The frill catches the wind like the sails used to on the ocean. The ribbon-strings can be tied in any way that you want; please find your own style! [サイズ/Size] 本体/Body: H22cm×W20cm 紐/Strings:左右各80cm each, 幅/width 1.5cm; you can tie any length you want. ポケット/Pocket: 11cm×10cm [kintsugi bagのお手入れ方法] 金糸タグがしっかりカバーされている場合、 洗濯機でご洗濯いただけます。 ラミネートがはがれてきたら当て布をして アイロンをしていただくと戻ります。 金糸や金継ぎシールでさらにオリジナルの一点に。 くたびれたらsAtoにご返却いただくと 次回以降使える5%クーポンに交換いたします。 [How to care for kintsugi bags] Can be washed in a laundry machine as long as the tag is firmly sealed. If the seal starts pealing off, cover it with a cloth to iron. Make it even more special with the golden thread or kintsugi stickers. Return to repurpose and get a 5% off coupon! Special Thanks: セイル生地ご提供-全国のセイラ―のみなさま(About Usページ参照) 金糸- タグ部分- 鳥原商店(京都市西陣)製 タグ刺繍- ワークみらい荻窪(B型就労支援施設) 縫製職人- ミルクセーキクラブ(世田谷区のシニアミシンクラブ)
-
The ReBorn [mini]-black n white/ki
¥3,300
SOLD OUT
~お散歩に色どりを ケータイとカードと小銭だけ入れて街に出られるバッグです。 小さなポケットは鍵やイヤフォンなどを入れるのにぴったりです。 紐はリボンのように結んで調節できます。 *前回よりリボンの付け根の強度が上がりました。 黒の生地はお坊さまの着られる「ご法衣」をはじめ、幅広い和装の生地を手がけておられる京都の老舗、株式会社安本武司商店さまから頂いた端材です。 Let's go for a walk in colours! Put in all the essentials - your phone, cards and keys- and explore with your hands-free. The ribbon strings can be tied to any length you want! *The bottoms of the strings are stronger than ever! *The black fabric is the offcuts of the Japanese traditional clothing for the Buddhist monks, gifted by Yasumoto Takeshi Co,ltd. [サイズ/size] 本体/bag:縦/H 18cm x横/W10cm 紐/string: 左右各/H 80cm, 幅/W 1cm (結んでお好みの長さにご調節いただけます. The length of the string is adjustable. ) ポケット/ pocket: 縦/ H 10cm x 横/W 9cm [お手入れ方法] 金糸タグがラミネートでしっかりカバーされている場合、洗濯機でもご洗濯いただけます。 ラミネートがはがれてきた場合、当て布をしてアイロンをしていただくと、また戻ります。 また、金糸を使ったダーニングでオリジナルのバッグにしてみてください。 [Precautious] Can be washed in a laundry machine while the tag is firmly sealed. If the seal starts pealing off, please iron it. We hope you also enjoy kintsugi-darning with the golden thread. 海での役目を終えたセイル生地をアップサイクルしている為どうしても取れない汚れ/シミが残っている場合があります。 ご理解いただける方にご購入いただけますと幸いです。 よろしければ金糸や金継ぎシールを使ったメンディングでさらにオリジナルのバッグにしてみてください:) Since this product uses upcycled sailcloths, it has some strains as shown in photographs. Please carefully check them before purchasing, and if interested, enjoy making it even more special with the golden threads or "kitntsugi stickers"! 金糸/Golden threads: https://saaaaato.handcrafted.jp/categories/4013913 金継ぎシール/kintsugi stickers: https://saaaaato.handcrafted.jp/categories/5172019 [Special thanks] セールご提供: 全国のセイラーの皆様about us page参照 金糸- タグ部分- 鳥原商店(京都市西陣)製 タグ作成- TENTONE(B型就労支援施設) 縫製職人- ミルクセーキクラブのメンバーさん(世田谷区のミシンクラブ)
-
The ReBorn Bag- orenji/shiro
¥5,500
SOLD OUT
海での役目を終えたセイルが金糸と出会い、カジュアルからセミフォーマルまで幅広くお使いいただけるショルダーバッグに生まれ変わりました。ふわりとなびくフリルが、風を孕んだヨットの帆の面影を感じさせます。リボンのような紐はお好みで結んでショルダーバッグにも、ハンドバッグにも、ウエストポーチにも... あなただけのスタイルを見つけてみてください! Traditional Golden Thread and used Sailcloths are reborn into colourful shoulder bags. The frill catches the wind like the sails used to on the ocean. The ribbon-strings can be tied in any way that you want; please find your own style! [サイズ/Size] 本体/Body: H22cm×W20cm 紐/Strings:左右各80cm each, 幅/width 1.5cm; you can tie any length you want. ポケット/Pocket: 11cm×10cm [kintsugi bagのお手入れ方法] 金糸タグがしっかりカバーされている場合、 洗濯機でご洗濯いただけます。 ラミネートがはがれてきたら当て布をして アイロンをしていただくと戻ります。 金糸や金継ぎシールでさらにオリジナルの一点に。 くたびれたらsAtoにご返却いただくと 次回以降使える5%クーポンに交換いたします。 [How to care for kintsugi bags] Can be washed in a laundry machine as long as the tag is firmly sealed. If the seal starts pealing off, cover it with a cloth to iron. Make it even more special with the golden thread or kintsugi stickers. Return to repurpose and get a 5% off coupon! Special Thanks: セイル生地ご提供-全国のヨット部さま 金糸- タグ部分- 鳥原商店(京都市西陣)製 タグ刺繍- ワークみらい荻窪(B型就労支援施設) 縫製職人- ミルクセーキクラブ(世田谷区のシニアミシンクラブ)
-
The ReBorn [mini]-kimidori.shiro
¥3,300
SOLD OUT
~お散歩に色どりを ケータイとカードと小銭だけ入れて街に出られるバッグです。 小さなポケットは鍵やイヤフォンなどを入れるのにぴったりです。 紐はリボンのように結んで調節できます。 *前回よりリボンの付け根の強度が上がりました。 *本体のヨットの帆に手書きされていた数字が柄のようにお楽しみいただけます。 Let's go for a walk in colours! Put in all the essentials - your phone, cards and keys- and explore with your hands-free. The ribbon strings can be tied to any length you want! *The bottoms of the strings are stronger than ever! * Enjoy the special numbers and signs hand-written by the sailors. [サイズ/size] 本体/bag:縦/H 18cm x横/W10cm 紐/string: 左右各/H 80cm, 幅/W 1cm (結んでお好みの長さにご調節いただけます. The length of the string is adjustable. ) ポケット/ pocket: 縦/ H 10cm x 横/W 9cm [お手入れ方法] 金糸タグがラミネートでしっかりカバーされている場合、洗濯機でもご洗濯いただけます。 ラミネートがはがれてきた場合、当て布をしてアイロンをしていただくと、また戻ります。 また、金糸を使ったダーニングでオリジナルのバッグにしてみてください。 [Precautious] Can be washed in a laundry machine while the tag is firmly sealed. If the seal starts pealing off, please iron it. We hope you also enjoy kintsugi-darning with the golden thread. 海での役目を終えたセイル生地をアップサイクルしている為どうしても取れない汚れ/シミが残っている場合があります。 ご理解いただける方にご購入いただけますと幸いです。 よろしければ金糸や金継ぎシールを使ったメンディングでさらにオリジナルのバッグにしてみてください:) Since this product uses upcycled sailcloths, it has some strains as shown in photographs. Please carefully check them before purchasing, and if interested, enjoy making it even more special with the golden threads or "kitntsugi stickers"! 金糸/Golden threads: https://saaaaato.handcrafted.jp/categories/4013913 金継ぎシール/kintsugi stickers: https://saaaaato.handcrafted.jp/categories/5172019 [Special thanks] セールご提供: 全国のセイラーの皆様about us page参照 金糸- タグ部分- 鳥原商店(京都市西陣)製 タグ作成- TENTONE(B型就労支援施設) 縫製職人- ミルクセーキクラブのメンバーさん(世田谷区のミシンクラブ)
-
The ReBorn [kinchaku] orenjimidori
¥6,600
SOLD OUT
いろいろな持ち方を楽しめるきんちゃくバッグです。 Unlimited ways to enjoy kinchaku bags, the essential for Japanese Kids! 結んだ状態ではA5のノートや書籍が、結ばないとA4の書類/PCがぴったり入ります。 Draw the two strings and keep all your belongings safe inside! If you keep the top open, A4-size documents can be fitted in too. *鍵やイヤフォンを入れられる便利なポケット付き *前回よりひもの付け根の強度が上がりました。 It also has a small pocket for your keys and earphones. *The bottom of the strings is more strongly sewn than ever! Size; Body: h縦: 32× w/横: 24 (cm) Pocket: h縦: 10× w/横: 9 (cm) String/紐: 両サイド80 × 1 (cm) [kintsugi bagのお手入れ方法] 金糸タグがしっかりカバーされている場合、 洗濯機でご洗濯いただけます。 ラミネートがはがれてきたら当て布をして アイロンをしていただくと戻ります。 金糸や金継ぎシールでさらにオリジナルの一点に。 くたびれたらsAtoにご返却いただくと 次回以降使える5%クーポンに交換いたします。 [How to care for kintsugi bags] Can be washed in a laundry machine as long as the tag is firmly sealed. If the seal starts pealing off, cover it with a cloth to iron. Make it even more special with the golden thread or kintsugi stickers. Return to repurpose and get a 5% off coupon! [感謝/Special Thanks] セール生地ご提供- 全国のヨット部の皆様 組紐- S.I.C showroom 金糸- 中央部分タグ- 鳥原商店(京都市西陣)製 タグ作成- ワークみらい荻窪(B型就労支援施設) 縫製職人-柳井典子
-
The ReBorn [mini]-orenji.aka
¥3,300
SOLD OUT
~お散歩に色どりを ケータイとカードと小銭だけ入れて街に出られるバッグです。 小さなポケットは鍵やイヤフォンなどを入れるのにぴったりです。 紐はリボンのように結んで調節できます。 *前回よりリボンの付け根の強度が上がりました。 *本体のヨットの帆に手書きされていた数字が柄のようにお楽しみいただけます。 Let's go for a walk in colours! Put in all the essentials - your phone, cards and keys- and explore with your hands-free. The ribbon strings can be tied to any length you want! *The bottoms of the strings are stronger than ever! * Enjoy the special numbers and signs hand-written by the sailors. [サイズ/size] 本体/bag:縦/H 18cm x横/W10cm 紐/string: 左右各/H 80cm, 幅/W 1cm (結んでお好みの長さにご調節いただけます. The length of the string is adjustable. ) ポケット/ pocket: 縦/ H 10cm x 横/W 9cm [お手入れ方法] 金糸タグがラミネートでしっかりカバーされている場合、洗濯機でもご洗濯いただけます。 ラミネートがはがれてきた場合、当て布をしてアイロンをしていただくと、また戻ります。 また、金糸を使ったダーニングでオリジナルのバッグにしてみてください。 [Precautious] Can be washed in a laundry machine while the tag is firmly sealed. If the seal starts pealing off, please iron it. We hope you also enjoy kintsugi-darning with the golden thread. 海での役目を終えたセイル生地をアップサイクルしている為どうしても取れない汚れ/シミが残っている場合があります。 ご理解いただける方にご購入いただけますと幸いです。 よろしければ金糸や金継ぎシールを使ったメンディングでさらにオリジナルのバッグにしてみてください:) Since this product uses upcycled sailcloths, it has some strains as shown in photographs. Please carefully check them before purchasing, and if interested, enjoy making it even more special with the golden threads or "kitntsugi stickers"! 金糸/Golden threads: https://saaaaato.handcrafted.jp/categories/4013913 金継ぎシール/kintsugi stickers: https://saaaaato.handcrafted.jp/categories/5172019 [Special thanks] セールご提供: 全国のセイラーの皆様about us page参照 金糸- タグ部分- 鳥原商店(京都市西陣)製 タグ作成- TENTONE(B型就労支援施設) 縫製職人- ミルクセーキクラブのメンバーさん(世田谷区のミシンクラブ)
-
The ReBorn [kinchaku] ho-i base
¥6,600
SOLD OUT
いろいろな持ち方を楽しめるきんちゃくバッグです。 Unlimited ways to enjoy kinchaku bags, the essential for Japanese Kids! 結んだ状態ではA5のノートや書籍が、結ばないとA4の書類/PCがぴったり入ります。 Draw the two strings and keep all your belongings safe inside! If you keep the top open, A4-size documents can be fitted in too. *鍵やイヤフォンを入れられる便利なポケット付き *前回よりひもの付け根の強度が上がりました。 *白の生地はお坊さまの着られる「ご法衣」をはじめ、幅広い和装の生地を手がけておられる京都の老舗、株式会社安本武司商店さまから頂いた端材です。 It also has a small pocket for your keys and earphones. *The bottom of the strings is more strongly sewn than ever! * The white fabric is the offcuts of the Japanese traditional clothing for the Buddhist monks, gifted by Yasumoto Takeshi Co,ltd. Size; Body: h縦: 32× w/横: 24 (cm) Pocket: h縦: 10× w/横: 9 (cm) String/紐: 両サイド80 × 1 (cm) [kintsugi bagのお手入れ方法] 金糸タグがしっかりカバーされている場合、 洗濯機でご洗濯いただけます。 ラミネートがはがれてきたら当て布をして アイロンをしていただくと戻ります。 金糸や金継ぎシールでさらにオリジナルの一点に。 くたびれたらsAtoにご返却いただくと 次回以降使える5%クーポンに交換いたします。 [How to care for kintsugi bags] Can be washed in a laundry machine as long as the tag is firmly sealed. If the seal starts pealing off, cover it with a cloth to iron. Make it even more special with the golden thread or kintsugi stickers. Return to repurpose and get a 5% off coupon! [感謝/Special Thanks] セール生地ご提供- 全国のヨット部の皆様 法衣生地ご提供- 株式会社安本武司商店 組紐ご提供- S.I.C showroom 金糸- 中央部分タグ- 鳥原商店(京都市西陣)製 タグ作成- ワークみらい荻窪(B型就労支援施設) 縫製職人-柳井典子
-
tote-back 'akanoko'
¥8,800
SOLD OUT
役目を終えたヨットの帆から作られた2wayバッグです。 2-way bag made of used sailcloths リボンを肩で調節してリュックとしてもお使いいただけます。 The ribbon string can be adjusted to use it as a backpack. パソコン、本、水筒、お弁当を入れて通学、通勤に~ Put in your laptop, water bottle, book, and lunchbox to take to work or school! 海での役目を終えたセイル生地をアップサイクルしている為どうしても取れない汚れ/シミが残っている場合があります。 お写真をご確認の上、ご理解いただける方にご購入いただけますと幸いです。 よろしければ金糸を使った金継ぎメンディングに挑戦してみてください:) https://saaaaato.handcrafted.jp/items/51408282 Since this product uses upcycled sailcloths, it has some strains as shown in photographs. Please carefully check them before purchasing, and if interested, please enjoy darning with kinshi! *帆の反対側を見るために必要な'mado'の部分を活用しています。 一部、UK sailmakersさんから頂いた帆の補強やマーキングに使われるテーピングの端材で補強しています。 [Size] Body: h/縦: 36× w/横: 28 × d/マチ 8(cm)"36×28×6 Pocket: 15×15 (cm) Handle drop: 22 (cm) Handle: 50× 4 (cm) Ribbon Strings: 80 × 1 (cm) ×2(本) [お手入れ方法] 金糸タグがラミネートでしっかりカバーされている場合、洗濯機でもご洗濯いただけます。 ラミネートがはがれてきた場合、当て布をしてアイロンをしていただくと、また戻ります。 また、金糸を使ったダーニングでオリジナルのバッグにしてみてください。 [Precautious] Can be washed in a laundry machine while the tag is firmly sealed. If the seal starts pealing off, please iron it. We hope you also enjoy kintsugi-darning with the golden thread. [感謝/Special Thanks] 生地ご提供 shiro (本体-メインセイル).- 早稲田大学ヨット部 aka (リボン)-早稲田大学ヨット部 kanoko (ポケット-法衣生地)- 株式会社安本武司商店 金糸- 本体タグ部分- 鳥原商店(京都市西陣)製 タグ作成- TENTONE(B型就労支援施設) 縫製- ミルクセーキクラブ
-
The ReBorn [kinchaku] aka*kintsugi'd
¥6,600
SOLD OUT
いろいろな持ち方を楽しめるきんちゃくバッグです。 Unlimited ways to enjoy kinchaku bags, the essential for Japanese Kids! 結んだ状態ではA5のノートや書籍が、結ばないとA4の書類/PCがぴったり入ります。 Draw the two strings and keep all your belongings safe inside! If you keep the top open, A4-size documents can be fitted in too. *鍵やイヤフォンを入れられる便利なポケット付き *前回よりひもの付け根の強度が上がりました。 *本体右上の破れを「金継ぎシール」で修復済み It also has a small pocket for your keys and earphones. *The bottom of the strings is more strongly sewn than ever! *A hole on the body is mended with the kintsugi sticker. Size; Body: h縦: 32× w/横: 24 (cm) Pocket: h縦: 10× w/横: 9 (cm) String/紐: 両サイド80 × 1 (cm) [kintsugi bagのお手入れ方法] 金糸タグがしっかりカバーされている場合、 洗濯機でご洗濯いただけます。 ラミネートがはがれてきたら当て布をして アイロンをしていただくと戻ります。 金糸や金継ぎシールでさらにオリジナルの一点に。 くたびれたらsAtoにご返却いただくと 次回以降使える5%クーポンに交換いたします。 [How to care for kintsugi bags] Can be washed in a laundry machine as long as the tag is firmly sealed. If the seal starts pealing off, cover it with a cloth to iron. Make it even more special with the golden thread or kintsugi stickers. Return to repurpose and get a 5% off coupon! [感謝/Special Thanks] セール生地ご提供- 全国のヨット部の皆様 組紐- S.I.C showroom 金糸- 中央部分タグ- 鳥原商店(京都市西陣)製 タグ作成- ワークみらい荻窪(B型就労支援施設) 縫製職人-ミルクセーキクラブ(世田谷区のミシンクラブ)
-
mini sail [ki] -ピアス/for pierced ears
¥1,500
海での役目を終えたセイル生地とクリエイターさんの金糸刺繍、 世界に一つのデザインと素材が輝く、sAtoの想いがぎゅっと詰まったピアスです。 耳元で風を受けてあなたを前進させてくれるはず。 Used sailcloth up-cycled -kintsugi'd- into one-in-the-world earrings, with golden threads and the hands of disabled creators. May it catch the good breeze and help you sail forward! 一点一点デザインが異なります。 お写真をご確認の上、お気に入りのものがございましたら お会計時に「備考欄」より写真番号を教えていただけますと幸いです。 ご記入のない場合はランダムに発送させていただきます。 予期せぬ出会いをお楽しみいただけたら幸いです! 写真の裏側も同じデザインなので左右どちらの耳にもつけていただけます。 The designs are reversible, and the back side also has an identical design, so you can wear them for either of your ears. Each item has a different design. Please carefully look at the photographs and let us know the photo number of the ones you prefer from the 'remarks' column at your checkout. Otherwise, we will ship randomly. We hope you enjoy an unexpected encounter with your piece(s)! https://www.instagram.com/p/CnTTiqkBHNN/ ki-海洋大学体育会ヨット部様ご提供 Kinshi- 鳥原商店(京都市西陣)製 Made in Nishijin, Kyoto by Yuji Torihara Embroidery- 渋谷アトリエ福花(B型就労支援施設)Atelier Fucca in Shibuya Size:長辺4cm/短辺3cm Chain:真鍮・金, made with gold and brass.
-
mini sail [sora] -ピアス/for pierced ears
¥1,500
海での役目を終えたセイル生地とクリエイターさんの金糸刺繍、 世界に一つのデザインと素材が輝く、sAtoの想いがぎゅっと詰まったピアスです。 耳元で風を受けてあなたを前進させてくれるはず。 Used sailcloth up-cycled -kintsugi'd- into one-in-the-world earrings, with golden threads and the hands of disabled creators. May it catch the good breeze and help you sail forward! 一点一点デザインが異なります。 お写真をご確認の上、お気に入りのものがございましたら お会計時に「備考欄」より写真番号を教えていただけますと幸いです。 ご記入のない場合はランダムに発送させていただきます。 予期せぬ出会いをお楽しみいただけたら幸いです! 写真の裏側も同じデザインなので左右どちらの耳にもつけていただけます。 The designs are reversible, and the back side also has an identical design, so you can wear them for either of your ears. Each item has a different design. Please carefully look at the photographs and let us know the photo number of the ones you prefer from the 'remarks' column at your checkout. Otherwise, we will ship randomly. We hope you enjoy an unexpected encounter with your piece(s)! https://www.instagram.com/p/CnTTiqkBHNN/ sora- 東京大学体育会ヨット部様ご提供 Kinshi- 鳥原商店(京都市西陣)製 Made in Nishijin, Kyoto by Yuji Torihara Embroidery- 渋谷アトリエ福花(B型就労支援施設)Atelier Fucca in Shibuya Size:長辺4cm/短辺3cm Chain:真鍮・金, made with gold and brass.
-
mini sail [sora] -イヤリング/for non-pierced ears
¥1,500
海での役目を終えたセイル生地とクリエイターさんの金糸刺繍、 世界に一つのデザインと素材が輝く、sAtoの想いがぎゅっと詰まったイヤリングです。 耳元で風を受けてあなたを前進させてくれるはず。 Used sailcloth up-cycled -kintsugi'd- into one-in-the-world earrings, with golden threads and the hands of disabled creators. May it catch the good breeze and help you sail forward! 写真の裏側も同じデザインなので左右どちらの耳にもつけていただけます。 The designs are reversible, and the back side also has an identical design, so you can wear them for either of your ears. 一点一点デザインが異なります。 お写真をご確認の上、お気に入りのものがございましたら お会計時に「備考欄」より写真番号を教えていただけますと幸いです。 ご記入のない場合はランダムに発送させていただきます。 予期せぬ出会いをお楽しみいただけたら幸いです! Each item has a different design. Please carefully look at the photographs and let us know the photo number of the ones you prefer from the 'remarks' column at your checkout. Otherwise, we will ship randomly. We hope you enjoy an unexpected encounter with your piece(s)! https://www.instagram.com/p/CnTTiqkBHNN/ sora- 東京大学運動会ヨット部様ご提供 Kinshi- 鳥原商店(京都市西陣)製 Made in Nishijin, Kyoto by Yuji Torihara Embroidery- ワークみらい荻窪(B型就労支援施設)Work Mirai in Ogikubo Size:長辺4cm/短辺3cm Chain:真鍮・金- 幅調節可能 The adjustable chain, made with gold and brass.
-
mini sail [neon] -イヤリング/for non-pierced ears
¥1,500
海での役目を終えたセイル生地とクリエイターさんの金糸刺繍、 世界に一つのデザインと素材が輝く、sAtoの想いがぎゅっと詰まったイヤリングです。 耳元で風を受けてあなたを前進させてくれるはず。 Used sailcloth up-cycled -kintsugi'd- into one-in-the-world earrings, with golden threads and the hands of disabled creators. May it catch the good breeze and help you sail forward! 一点一点デザインが異なります。 お写真をご確認の上、お気に入りのものがございましたら お会計時に「備考欄」より写真番号を教えていただけますと幸いです。 ご記入のない場合はランダムに発送させていただきます。 予期せぬ出会いをお楽しみいただけたら幸いです! 写真の裏側も同じデザインなので左右どちらの耳にもつけていただけます。 The designs are reversible, and the back side also has an identical design, so you can wear them for either of your ears. Each item has a different design. Please carefully look at the photographs and let us know the photo number of the ones you prefer from the 'remarks' column at your checkout. Otherwise, we will ship randomly. We hope you enjoy an unexpected encounter with your piece(s)! https://www.instagram.com/p/CnTTiqkBHNN/ neon- 海洋大学体育会ヨット部様ご提供 Kinshi- 鳥原商店(京都市西陣)製 Made in Nishijin, Kyoto by Yuji Torihara Embroidery- 渋谷アトリエ福花(B型就労支援施設)Atelier Fucca in Shibuya Size:長辺4cm/短辺3cm Chain:真鍮・金- 幅調節可能 The adjustable chain, made with gold and brass.
-
mini sail [shiro] -イヤリング/for non-pierced ears
¥1,500
海での役目を終えたセイル生地とクリエイターさんの金糸刺繍、 世界に一つのデザインと素材が輝く、sAtoの想いがぎゅっと詰まったイヤリングです。 耳元で風を受けてあなたを前進させてくれるはず。 Used sailcloth up-cycled -kintsugi'd- into one-in-the-world earrings, with golden threads and the hands of disabled creators. May it catch the good breeze and help you sail forward! 一点一点デザインが異なります。 お写真をご確認の上、お気に入りのものがございましたら お会計時に「備考欄」より写真番号を教えていただけますと幸いです。 ご記入のない場合はランダムに発送させていただきます。 予期せぬ出会いをお楽しみいただけたら幸いです! 写真の裏側も同じデザインなので左右どちらの耳にもつけていただけます。 The designs are reversible, and the back side also has an identical design, so you can wear them for either of your ears. Each item has a different design. Please carefully look at the photographs and let us know the photo number of the ones you prefer from the 'remarks' column at your checkout. Otherwise, we will ship randomly. We hope you enjoy an unexpected encounter with your piece(s)! https://www.instagram.com/p/CnTTiqkBHNN/ shiro- 青山学院大学体育会ヨット部様ご提供 Kinshi- 鳥原商店(京都市西陣)製 Made in Nishijin, Kyoto by Yuji Torihara Embroidery- 渋谷アトリエ福花(B型就労支援施設)Atelier Fucca in Shibuya Size:長辺4cm/短辺3cm Chain:真鍮・金- 幅調節可能 The adjustable chain, made with gold and brass.
-
mini sail [ki] -イヤリング/for non-pierced ears
¥1,500
海での役目を終えたセイル生地とクリエイターさんの金糸刺繍、 世界に一つのデザインと素材が輝く、sAtoの想いがぎゅっと詰まったイヤリングです。 耳元で風を受けてあなたを前進させてくれるはず。 Used sailcloth up-cycled -kintsugi'd- into one-in-the-world earrings, with golden threads and the hands of disabled creators. May it catch the good breeze and help you sail forward! 写真の裏側も同じデザインなので左右どちらの耳にもつけていただけます。 The designs are reversible, and the back side also has an identical design, so you can wear them for either of your ears. 一点一点デザインが異なります。 お写真をご確認の上、お気に入りのものがございましたら お会計時に「備考欄」より写真番号を教えていただけますと幸いです。 ご記入のない場合はランダムに発送させていただきます。 予期せぬ出会いをお楽しみいただけたら幸いです! Each item has a different design. Please carefully look at the photographs and let us know the photo number of the ones you prefer from the 'remarks' column at your checkout. Otherwise, we will ship randomly. We hope you enjoy an unexpected encounter with your piece(s)! https://www.instagram.com/p/CnTTiqkBHNN/ ki- 海洋大学運動会ヨット部様ご提供 Kinshi- 鳥原商店(京都市西陣)製 Made in Nishijin, Kyoto by Yuji Torihara Embroidery- ワークみらい荻窪(B型就労支援施設)Work Mirai in Ogikubo Size:長辺4cm/短辺3cm Chain:真鍮・金- 幅調節可能 The adjustable chain, made with gold and brass.
-
mini sail [neon] -ピアス/for pierced ears
¥1,500
海での役目を終えたセイル生地とクリエイターさんの金糸刺繍、 世界に一つのデザインと素材が輝く、sAtoの想いがぎゅっと詰まったピアスです。 耳元で風を受けてあなたを前進させてくれるはず。 Used sailcloth up-cycled -kintsugi'd- into one-in-the-world earrings, with golden threads and the hands of disabled creators. May it catch the good breeze and help you sail forward! 一点一点デザインが異なります。 お写真をご確認の上、お気に入りのものがございましたら お会計時に「備考欄」より写真番号を教えていただけますと幸いです。 ご記入のない場合はランダムに発送させていただきます。 予期せぬ出会いをお楽しみいただけたら幸いです! 写真の裏側も同じデザインなので左右どちらの耳にもつけていただけます。 The designs are reversible, and the back side also has an identical design, so you can wear them for either of your ears. Each item has a different design. Please carefully look at the photographs and let us know the photo number of the ones you prefer from the 'remarks' column at your checkout. Otherwise, we will ship randomly. We hope you enjoy an unexpected encounter with your piece(s)! https://www.instagram.com/p/CnTTiqkBHNN/ neon- 海洋大学体育会ヨット部様ご提供 Kinshi- 鳥原商店(京都市西陣)製 Made in Nishijin, Kyoto by Yuji Torihara Embroidery- 渋谷アトリエ福花(B型就労支援施設)Atelier Fucca in Shibuya Size:長辺4cm/短辺3cm Chain:真鍮・金, made with gold and brass.
-
The TWISTED kinshi
¥50
裏側の白い面を内側にして縒られた金糸です。 裏がないので手軽に使っていただけます。また洗濯されるものへもお使いいただけます。 2m分を50円にて販売させていただきます。 お好みでいろいろなアイテムにオリジナリティを出したり破れたり汚れてしまった部分を繕うためにお使いいただけると嬉しいです。 *和紙に漆、金箔を重ねて作られている為、金箔のない面は白色です。写真2枚目手前部分参照 *通常の縫い針でお使いいただけます。 * 耐性は補償いたしかねます。破れてしまったところを繕う場合は頑丈な縫い糸などで縫い合わせたうえから金糸をお使いいただけますとご安心かと思います。 The twisted version of the golden thread, so the white side does not appear, therefore, handy to use. It can also be applied to frequently washed goods. The sky is the limit for its application... Not only for covering the torn/stained parts, but just for the sake of originality as well! *The back of the golden side is white of the washi paper on which urushi lacquer and gold leaf are covered. *It goes through the normal sewing needle. *We cannot guarantee its resistance. If you are mending torn clothes, please first mend them with strong sewing thread, then decorate with the golden thread.
-
[Waterproof] The CRAFTED kinshi- Black Back
¥70
製品にも使用している、職人さんが作られた金糸です。 1切り(約1m)単位で販売させていただきます。 布製品からお部屋まで、大切なものをご自由に「金継ぎ」してみてください。 1m of the golden thread crafted by the craftsmen. The sky is the limit for its application... We hope you enjoy 'kintsugi'ing any of your beloved objects; fabric items, paper items, or rooms! *耐水性の和紙を使用しています。72時間水につけていていも大丈夫でした。 https://www.instagram.com/p/CnmEsXrhjj2/ *裏面に黒い塗料を吹き付けた和紙に漆、金箔を重ねて作られている為、 金箔のない面は黒/グレー色です。 *幅は約0.33mmで、通常の縫い針でお使いいただけます。 * 耐性は補償いたしかねます。破れてしまったところを繕う場合は頑丈な縫い糸などで縫い合わせたうえから金糸をお使いいただけますとご安心です。 *Made of waterproof washi paper, they endured in water for 72 hours. https://www.instagram.com/p/CnmEsXrhjj2/ *The back of the golden side is black- they are cut black washi paper, covered with urushi lacquer and gold leaves. *The width of each thread is 0.33 mm and goes through the normal sewing needle. *We cannot guarantee its resistance. If you are mending torn fabrics, please first mend them with strong sewing thread, and then 'decorate' them with golden thread- just like the kintsugi repair of ceramics, mending with urushi lacquer and decorating with gold powder. 鳥原商店製: 西陣・国選定保存技術(金銀糸 平箔製作)保持者 Made by Craftsman Yuji Torihara in Nishijin, Kyoto