CATEGORY
-
The ReBorn [kinchaku] shiro/sora
¥6,600
SOLD OUT
いろいろな持ち方を楽しめるきんちゃくバッグです。 Unlimited ways to enjoy kinchaku bags, traditionally essential for Japanese Kids! 結んだ状態ではA5のノートや書籍が、結ばないとA4の書類/PCがぴったり入ります。 Draw the two strings and keep all your belongings safe inside! If you keep the top open, A4-size documents can be fitted in too. ~鍵やイヤフォンを入れられる便利なポケット付き~ *前回よりひもの付け根の強度が上がりました。 It also has a small pocket for your keys and earphones. *The bottom of the strings are strongly sewn than ever! Size; Body: h縦: 32× w/横: 24 (cm) Pocket: h縦: 10× w/横: 9 (cm) String/紐: 両サイド80 × 1 (cm) [お手入れ方法] 金糸は水に弱いので水洗いはお控えください。汚れてしまった場合は水やアルコールをしみこませたタオルやティッシュで優しくふき取ってください。 [Precautious] The golden thread is vulnerable to water. Gently wipe off with wet towel or tissue paper soaked with alcohol to remove any strains.
-
tote-back 'akasen'
¥8,800
SOLD OUT
役目を終えたヨットの帆から作られた2wayバッグです。 2-way bag made of used sailcloths リボンを肩で調節してリュックとしてもお使いいただけます。 The ribbon string can be adjusted to use it as a backpack. パソコン、本、水筒、お弁当を入れて通学、通勤に~ Put in your laptop, water bottle, book, and lunchbox to take to work or school! 海での役目を終えたセイル生地をアップサイクルしている為どうしても取れない汚れ/シミが残っています。 ご理解いただける方にご購入いただけますと幸いです。 よろしければ金糸を使った金継ぎメンディングに挑戦してみてください:) https://saaaaato.handcrafted.jp/items/51408282 Since this product uses upcycled sailcloths, it has some strains as shown in photographs. Please carefully check them before purchasing, and if interested, please enjoy darning with kinshi! [Size] Body: h/縦: 36× w/横: 28 × d/マチ 8(cm)"36×28×6 Pocket: 15×15 (cm) Handle drop: 22 (cm) Handle: 50× 4 (cm) Ribbon Strings: 80 × 1 (cm) ×2(本) [お手入れ方法] 金糸タグがラミネートでしっかりカバーされている場合、洗濯機でもご洗濯いただけます。 ラミネートがはがれてきた場合、当て布をしてアイロンをしていただくと、また戻ります。 また、金糸を使ったダーニングでオリジナルのバッグにしてみてください。 [Precautious] Can be washed in a laundry machine while the tag is firmly sealed. If the seal starts pealing off, please iron it. We hope you also enjoy kintsugi-darning with the golden thread. [感謝/Special Thanks] セイルご提供 shiro (メインセイル).- 早稲田大学ヨット部 shiro-海洋大学体育会ヨット部 金糸- 本体右下タグ部分- 鳥原商店(京都市西陣)製 タグ刺繍- ワークみらい荻窪(B型就労支援施設) 縫製- 柳井典子
-
The ReBorn [mini]-shiro/ki
¥3,300
SOLD OUT
~お散歩に色どりを ケータイとカードと小銭だけ入れて街に出られるバッグです。 小さなポケットは鍵やイヤフォンなどを入れるのにぴったりです。 紐はリボンのように結んで調節できます。 *前回よりリボンの付け根の強度が上がりました。 Let's go for a walk in colours! Put in all the essentials - your phone, cards and keys- and explore with your hands-free. The ribbon strings can be tied to any length you want! *The bottoms of the strings are stronger than ever! [サイズ/size] 本体/bag:縦/H 18cm x横/W10cm 紐/string: 左右各/H 80cm, 幅/W 1cm (結んでお好みの長さにご調節いただけます. The length of the string is adjustable. ) ポケット/ pocket: 縦/ H 10cm x 横/W 9cm [お手入れ方法] 汚れてしまった場合は手洗いでのお洗濯をお勧めします。 また、金糸を使ったダーニングでオリジナルのバッグにしてみてください。 [Precautious] We recommend hand-wash. We hope you also enjoy kintsugi-darning with the golden thread. [Special thanks] セールご提供 shiro-青山学院大学体育会ヨット部 ki-海洋大学体育会ヨット部 金糸- タグ部分- 鳥原商店(京都市西陣)製 タグ刺繍- 渋谷アトリエ福花(B型就労支援施設) 縫製職人- 柳井典子
-
[A Wind For Ukraine vol.1] -Mini Sail
¥1,400
SOLD OUT
[チャリティー/Charity] - ピアス/Piercings - イヤリング/ Earings - キーホルダー/ Key chain - ブローチ/ Broaches Each item comes with a pair of yellow and blue [mini sail]s. 全商品[mini sail]の青と黄1色ずつついてきます。 All the profits will be donated to an international NPO called AAR Japan, supplying evacuating Ukrainians with daily necessities. 利益は全額国内外に避難しているウクライナ人を支援する日本発の国際NPO法人AAR Japanに寄付させていただきます。 -------- Something little we could do for Ukrainian people having to leave their home- furusAto. 多くのウクライナ人が戦禍に見舞われふるさとを離れる決断を強いられる中、私たちにできる小さなことを考えました。 The first edition is [mini sail], which is filled with all of sAto's passions- created with challenged creators using the golden thread and used sail cloths. 第一弾は海での役目を終えたセイル生地と金糸と福花クリエイターさん、世界に一つの素材とデザインが輝く、s▲toの想いがぎゅっと詰まった[mini sail]です。 We will be launching other charity items consequently, so we all could keep thinking about them in a long term. 他のチャリティーアイテムも順次出していきますのでみんなで継続的に避難民の方を想い続けていきましょう。 [Special Thanks] セイルご提供-海洋大学体育会ヨット部 金糸- 鳥原商店(京都市西陣)製 タグ刺繍- 渋谷アトリエ福花(B型就労支援施設) サイズ/ Size:最長辺3cmの正方形or三角形 × 2 (青、黄色)- A pair of squares or triangles with the longest edge being 3cm. 金具/ The chain:真鍮/ Brass
-
The ReBorn [kinchaku] orange/shiro
¥6,600
SOLD OUT
いろいろな持ち方を楽しめるきんちゃくバッグです。 Unlimited ways to enjoy kinchaku bags, traditionally essential for Japanese Kids! 結んだ状態ではA5のノートや書籍が、結ばないとA4の書類/PCがぴったり入ります。 Draw the two strings and keep all your belongings safe inside! If you keep the top open, A4-size documents can be fitted in too. ~鍵やイヤフォンを入れられる便利なポケット付き~ *前回よりひもの付け根の強度が上がりました。 It also has a small pocket for your keys and earphones. *The bottom of the strings are strongly sewn than ever! Size; Body: h縦: 32× w/横: 24 (cm) Pocket: h縦: 10× w/横: 9 (cm) String/紐: 両サイド80 × 1 (cm) [お手入れ方法] 金糸は水に弱いので水洗いはお控えください。汚れてしまった場合は水やアルコールをしみこませたタオルやティッシュで優しくふき取ってください。 [Precautious] The golden thread is vulnerable to water. Gently wipe off with wet towel or tissue paper soaked with alcohol to remove any strains.
-
The ReBorn [kinchaku] ao
¥6,600
SOLD OUT
いろいろな持ち方を楽しめるきんちゃくバッグです。 Unlimited ways to enjoy kinchaku bags, traditionally essential for Japanese Kids! 結んだ状態ではA5のノートや書籍が、結ばないとA4の書類/PCがぴったり入ります。 Draw the two strings and keep all your belongings safe inside! If you keep the top open, A4-size documents can be fitted in too. ~鍵やイヤフォンを入れられる便利なポケット付き~ *前回よりひもの付け根の強度が上がりました。 It also has a small pocket for your keys and earphones. *The bottom of the strings are strongly sewn than ever! Size; Body: h縦: 32× w/横: 24 (cm) Pocket: h縦: 10× w/横: 9 (cm) String/紐: 両サイド80 × 1 (cm) [お手入れ方法] 金糸は水に弱いので水洗いはお控えください。汚れてしまった場合は水やアルコールをしみこませたタオルやティッシュで優しくふき取ってください。 [Precautious] The golden thread is vulnerable to water. Gently wipe off with wet towel or tissue paper soaked with alcohol to remove any strains.
-
The ReBorn [kinchaku] shiro
¥6,600
SOLD OUT
いろいろな持ち方を楽しめるきんちゃくバッグです。 Unlimited ways to enjoy kinchaku bags, traditionally essential for Japanese Kids! 結んだ状態ではA5のノートや書籍が、結ばないとA4の書類/PCがぴったり入ります。 Draw the two strings and keep all your belongings safe inside! If you keep the top open, A4-size documents can be fitted in too. ~鍵やイヤフォンを入れられる便利なポケット付き~ *前回よりひもの付け根の強度が上がりました。 It also has a small pocket for your keys and earphones. *The bottom of the strings are strongly sewn than ever! Size; Body: h縦: 32× w/横: 24 (cm) Pocket: h縦: 10× w/横: 9 (cm) String/紐: 両サイド80 × 1 (cm) [お手入れ方法] 金糸は水に弱いので水洗いはお控えください。汚れてしまった場合は水やアルコールをしみこませたタオルやティッシュで優しくふき取ってください。 [Precautious] The golden thread is vulnerable to water. Gently wipe off with wet towel or tissue paper soaked with alcohol to remove any strains.
-
The ReBorn Bag- sora/shiro/ki
¥5,500
SOLD OUT
海での役目を終えたセイルが金糸と出会い、カジュアルからセミフォーマルまで幅広くお使いいただけるショルダーバッグに生まれ変わりました。ふわりとなびくフリルが、風を孕んだヨットの帆の面影を感じさせます。リボンのような紐はお好みで結んでショルダーバッグにも、ハンドバッグにも、ウエストポーチにも... あなただけのスタイルを見つけてみてください! Traditional Golden Thread and used Sailcloths are reborn into colourful shoulder bags. The frill catches the wind like the sails used to on the ocean. The ribbon-strings can be tied in any way that you want; please find your own style! [お手入れ方法] 汚れてしまった場合は手洗いでのお洗濯をお勧めします。 また、金糸を使ったダーニングでオリジナルのバッグにしてみてください。 [Precautious] We recommend hand-wash. We hope you also enjoy kintsugi-darning with the golden thread. [サイズ/Size] 本体/Body: H22cm×W20cm 紐/Strings:左右各80cm each, 幅/width 1.5cm; you can tie any length you want. ポケット/Pocket: 11cm×10cm [セイル生地ご提供]: ki- 海洋大学体育会ヨット部様 sora- 東京大学運動会ヨット部 shiro-学習院大学体育会ヨット部 金糸- タグ部分- 鳥原商店(京都市西陣)製 タグ刺繍- 渋谷アトリエ福花(B型就労支援施設) 縫製職人- 柳井典子
-
The ReBorn [kinchaku] pinku/shiro
¥6,600
SOLD OUT
いろいろな持ち方を楽しめるきんちゃくバッグです。 Unlimited ways to enjoy kinchaku bags, traditionally essential for Japanese Kids! 結んだ状態ではA5のノートや書籍が、結ばないとA4の書類/PCがぴったり入ります。 Draw the two strings and keep all your belongings safe inside! If you keep the top open, A4-size documents can be fitted in too. ~鍵やイヤフォンを入れられる便利なポケット付き~ *前回よりひもの付け根の強度が上がりました。 It also has a small pocket for your keys and earphones. *The bottom of the strings are strongly sewn than ever! Size; Body: h縦: 32× w/横: 24 (cm) Pocket: h縦: 10× w/横: 9 (cm) String/紐: 両サイド80 × 1 (cm) [お手入れ方法] 金糸は水に弱いので水洗いはお控えください。汚れてしまった場合は水やアルコールをしみこませたタオルやティッシュで優しくふき取ってください。 [Precautious] The golden thread is vulnerable to water. Gently wipe off with wet towel or tissue paper soaked with alcohol to remove any strains.
-
The ReBorn Bag- ao/shiro
¥5,500
SOLD OUT
海での役目を終えたセイルが金糸と出会い、カジュアルからセミフォーマルまで幅広くお使いいただけるショルダーバッグに生まれ変わりました。ふわりとなびくフリルが、風を孕んだヨットの帆の面影を感じさせます。リボンのような紐はお好みで結んでショルダーバッグにも、ハンドバッグにも、ウエストポーチにも... あなただけのスタイルを見つけてみてください! Traditional Golden Thread and used Sailcloths are reborn into colourful shoulder bags. The frill catches the wind like the sails used to on the ocean. The ribbon-strings can be tied in any way that you want; please find your own style! [お手入れ方法] 汚れてしまった場合は手洗いでのお洗濯をお勧めします。 また、金糸を使ったダーニングでオリジナルのバッグにしてみてください。 [Precautious] We recommend hand-wash. We hope you also enjoy kintsugi-darning with the golden thread. [サイズ/Size] 本体/Body: H22cm×W20cm 紐/Strings:左右各80cm each, 幅/width 1.5cm; you can tie any length you want. ポケット/Pocket: 11cm×10cm [セイル生地ご提供]: ao- 海洋大学体育会ヨット部 shiro- 青山学院大学体育会ヨット部 金糸- タグ部分- 鳥原商店(京都市西陣)製 タグ刺繍- 渋谷アトリエ福花(B型就労支援施設) 縫製職人- 柳井典子
-
The ReBorn [kinchaku] ki/sora
¥6,600
SOLD OUT
いろいろな持ち方を楽しめるきんちゃくバッグです。 Unlimited ways to enjoy kinchaku bags, traditionally essential for Japanese Kids! 結んだ状態ではA5のノートや書籍が、結ばないとA4の書類/PCがぴったり入ります。 Draw the two strings and keep all your belongings safe inside! If you keep the top open, A4-size documents can be fitted in too. ~鍵やイヤフォンを入れられる便利なポケット付き~ *前回よりひもの付け根の強度が上がりました。 It also has a small pocket for your keys and earphones. *The bottom of the strings are strongly sewn than ever! Size; Body: h縦: 32× w/横: 24 (cm) Pocket: h縦: 10× w/横: 9 (cm) String/紐: 両サイド80 × 1 (cm) [お手入れ方法] 金糸は水に弱いので水洗いはお控えください。汚れてしまった場合は水やアルコールをしみこませたタオルやティッシュで優しくふき取ってください。 [Precautious] The golden thread is vulnerable to water. Gently wipe off with wet towel or tissue paper soaked with alcohol to remove any strains.
-
The ReBorn [kinchaku] shiro/ki
¥6,600
SOLD OUT
いろいろな持ち方を楽しめるきんちゃくバッグです。 Unlimited ways to enjoy kinchaku bags, traditionally essential for Japanese Kids! 結んだ状態ではA5のノートや書籍が、結ばないとA4の書類/PCがぴったり入ります。 Draw the two strings and keep all your belongings safe inside! If you keep the top open, A4-size documents can be fitted in too. ~鍵やイヤフォンを入れられる便利なポケット付き~ *前回よりひもの付け根の強度が上がりました。 It also has a small pocket for your keys and earphones. *The bottom of the strings are strongly sewn than ever! Size; Body: h縦: 32× w/横: 24 (cm) Pocket: h縦: 10× w/横: 9 (cm) String/紐: 両サイド80 × 1 (cm) [お手入れ方法] 金糸は水に弱いので水洗いはお控えください。汚れてしまった場合は水やアルコールをしみこませたタオルやティッシュで優しくふき取ってください。 [Precautious] The golden thread is vulnerable to water. Gently wipe off with wet towel or tissue paper soaked with alcohol to remove any strains.
-
tote-back-ki
¥8,800
SOLD OUT
役目を終えたヨットの帆から作られた2wayバッグです。2-way bags made from used sailcloths リボンを肩で調節してリュックとしてもお使いいただけます。 The ribbon string can be adjusted and used as a back-pack when riding your bike. パソコン、本、水筒、お弁当を入れて通学、通勤に~ Put in your laptop, water bottle, book, and lunchbox to take to work or school! 海での役目を終えたセイル生地をアップサイクルしている為どうしても取れない汚れ/シミが残っています。 ご理解いただける方にご購入いただけますと幸いです。 よろしければ金糸を使った金継ぎメンディングに挑戦してみてください:) https://saaaaato.handcrafted.jp/items/51408282 Since this product uses upcycled sailcloths, it has some strains as shown in photographs. Please carefully check them out before purchasing, and if interested, please enjoy darning with kinshi! [Size] Body: h/縦: 36× w/横: 28 × d/マチ 8(cm)"36×28×6 Pocket: 15×15 (cm) Handle drop: 22 (cm) Handle: 50× 4 (cm) Ribbon Strings: 80 × 1 (cm) ×2(本) [お手入れ方法] 汚れてしまった場合は手洗いでのお洗濯をお勧めします。 また、金糸を使ったダーニングでオリジナルのバッグにしてみてください。 [Precautious] We recommend hand-wash. We hope you also enjoy kintsugi-darning with the golden thread. [感謝/Special Thanks] セイルご提供 shiro (メインセイル).- 学習院大学体育会ヨット部 ki-海洋大学体育会ヨット部 金糸- 本体右下タグ部分- 鳥原商店(京都市西陣)製 タグ刺繍- 渋谷アトリエ福花(B型就労支援施設) 縫製- 柳井典子
-
The ReBorn [mini]-ki/ao
¥3,300
SOLD OUT
~お散歩に色どりを ケータイとカードと小銭だけ入れて街に出られるバッグです。 小さなポケットは鍵やイヤフォンなどを入れるのにぴったりです。 紐はリボンのように結んで調節できます。 *前回よりリボンの付け根の強度が上がりました。 Let's go for a walk in colours! Put in all the essentials - your phone, cards and keys- and explore with your hands-free. The ribbon strings can be tied to any length you want! *The bottoms of the strings are stronger than ever! [サイズ/size] 本体/bag:縦/H 18cm x横/W10cm 紐/string: 左右各/H 80cm, 幅/W 1cm (結んでお好みの長さにご調節いただけます. The length of the string is adjustable. ) ポケット/ pocket: 縦/ H 10cm x 横/W 9cm [お手入れ方法] 汚れてしまった場合は手洗いでのお洗濯をお勧めします。 また、金糸を使ったダーニングでオリジナルのバッグにしてみてください。 [Precautious] We recommend hand-wash. We hope you also enjoy kintsugi-darning with the golden thread. [Special thanks] セールご提供 ki/ao-海洋大学体育会ヨット部 金糸- タグ部分- 鳥原商店(京都市西陣)製 タグ刺繍- 渋谷アトリエ福花(B型就労支援施設) 縫製職人- 柳井典子
-
The ReBorn [kinchaku] midori
¥6,600
SOLD OUT
いろいろな持ち方を楽しめるきんちゃくバッグです。 Unlimited ways to enjoy kinchaku bags, traditionally essential for Japanese Kids! 結んだ状態ではA5のノートや書籍が、結ばないとA4の書類/PCがぴったり入ります。 Draw the two strings and keep all your belongings safe inside! If you keep the top open, A4-size documents can be fitted in too. ~鍵やイヤフォンを入れられる便利なポケット付き~ *前回よりひもの付け根の強度が上がりました。 It also has a small pocket for your keys and earphones. *The bottom of the strings are strongly sewn than ever! Size; Body: h縦: 32× w/横: 24 (cm) Pocket: h縦: 10× w/横: 9 (cm) String/紐: 両サイド80 × 1 (cm) [お手入れ方法] 金糸は水に弱いので水洗いはお控えください。汚れてしまった場合は水やアルコールをしみこませたタオルやティッシュで優しくふき取ってください。 [Precautious] The golden thread is vulnerable to water. Gently wipe off with wet towel or tissue paper soaked with alcohol to remove any strains.
-
spin azuma bag[mini]- pink/shiro
¥5,300
SOLD OUT
江戸時代、西洋のバッグに憧れた江戸市民が風呂敷や手ぬぐいを使って作った「あづまぶくろ」。先人の知恵をsAtoが世界に発信します。 リバーシブルなので気分に合わせてショッピングやお出かけをカラフルに楽しんでいただけます!A5のノートや本も入るのでちょっとしたお出かけやお買い物に。 "Back in the16th century, Edo citizens admired western bags and made these azuma -literally "eastern"- bags using clothes available to them. sAto is now passionate to share the wisdom of our ancestors with our materials. Spin azuma bags are reversible, so you can pick the colour of the day to enjoy shopping or days out with! It is suitable for carrying multiple small objects including A5 books and groceries. Size: Body: h/縦: 33× w/横: 33 (cm) Handle: 2× 12 (cm) [お手入れ方法] 金糸は水に弱いので水洗いはお控えください。汚れてしまった場合は水やアルコールをしみこませたタオルやティッシュで優しくふき取ってください。 [Precautious] The golden thread is vulnerable to water. Gently wipe off with wet towel or tissue paper soaked with alcohol to remove any strains. [感謝/Special Thanks] セイルご提供 shiro- 青山学院大学体育会ヨット部 pink - 海洋大学体育会ヨット部 金糸- 中央部分タグ- 鳥原商店(京都市西陣)製 タグ刺繍- 渋谷アトリエ福花(B型就労支援施設) 縫製職人- 柳井典子
-
The ReBorn [kinchaku] midori/shiro
¥6,600
SOLD OUT
いろいろな持ち方を楽しめるきんちゃくバッグです。 Unlimited ways to enjoy kinchaku bags, traditionally essential for Japanese Kids! 結んだ状態ではA5のノートや書籍が、結ばないとA4の書類/PCがぴったり入ります。 Draw the two strings and keep all your belongings safe inside! If you keep the top open, A4-size documents can be fitted in too. ~鍵やイヤフォンを入れられる便利なポケット付き~ *前回よりひもの付け根の強度が上がりました。 It also has a small pocket for your keys and earphones. *The bottom of the strings are strongly sewn than ever! Size; Body: h縦: 32× w/横: 24 (cm) Pocket: h縦: 10× w/横: 9 (cm) String/紐: 両サイド80 × 1 (cm) [お手入れ方法] 金糸は水に弱いので水洗いはお控えください。汚れてしまった場合は水やアルコールをしみこませたタオルやティッシュで優しくふき取ってください。 [Precautious] The golden thread is vulnerable to water. Gently wipe off with wet towel or tissue paper soaked with alcohol to remove any strains.
-
The ReBorn [kinchaku] ki
¥6,600
SOLD OUT
いろいろな持ち方を楽しめるきんちゃくバッグです。 Unlimited ways to enjoy kinchaku bags, traditionally essential for Japanese Kids! 結んだ状態ではA5のノートや書籍が、結ばないとA4の書類/PCがぴったり入ります。 Draw the two strings and keep all your belongings safe inside! If you keep the top open, A4-size documents can be fitted in too. ~鍵やイヤフォンを入れられる便利なポケット付き~ *前回よりひもの付け根の強度が上がりました。 It also has a small pocket for your keys and earphones. *The bottom of the strings are strongly sewn than ever! Size; Body: h縦: 32× w/横: 24 (cm) Pocket: h縦: 10× w/横: 9 (cm) String/紐: 両サイド80 × 1 (cm) [お手入れ方法] 金糸は水に弱いので水洗いはお控えください。汚れてしまった場合は水やアルコールをしみこませたタオルやティッシュで優しくふき取ってください。 [Precautious] The golden thread is vulnerable to water. Gently wipe off with wet towel or tissue paper soaked with alcohol to remove any strains.
-
[Breeze For Ukraine] The ReBorn [mini]-ki/ao
¥4,000
SOLD OUT
<1000円を国内外に避難しているウクライナ人を支援する日本発の国際NPO法人AAR Japanに寄付させていただきます。またオプションで追加の寄付額をお選びいただけます。> ~お散歩に色どりを ケータイとカードと小銭だけ入れて街に出られるバッグです。 小さなポケットは鍵やイヤフォンなどを入れるのにぴったりです。 紐はリボンのように結んで調節できます。 *前回よりリボンの付け根の強度が上がりました。 Let's go for a walk in colours! Put in all the essentials - your phone, cards and keys- and explore with your hands-free. The ribbon strings can be tied to any length you want! *The bottoms of the strings are stronger than ever! [サイズ/size] 本体/bag:縦/H 18cm x横/W10cm 紐/string: 左右各/H 80cm, 幅/W 1cm (結んでお好みの長さにご調節いただけます. The length of the string is adjustable. ) ポケット/ pocket: 縦/ H 10cm x 横/W 9cm [お手入れ方法] 汚れてしまった場合は手洗いでのお洗濯をお勧めします。 また、金糸を使ったダーニングでオリジナルのバッグにしてみてください。 [Precautious] We recommend hand-wash. We hope you also enjoy kintsugi-darning with the golden thread. [Special thanks] セールご提供 ki/ao-海洋大学体育会ヨット部 金糸- タグ部分- 鳥原商店(京都市西陣)製 タグ刺繍- 渋谷アトリエ福花(B型就労支援施設) 縫製職人- 柳井典子
-
The ReBorn [mini]-aka
¥3,300
SOLD OUT
~お散歩に色どりを ケータイとカードと小銭だけ入れて街に出られるバッグです。 小さなポケットは鍵やイヤフォンなどを入れるのにぴったりです。 紐はリボンのように結んで調節できます。 *前回よりリボンの付け根の強度が上がりました。 Let's go for a walk in colours! Put in all the essentials - your phone, cards and keys- and explore with your hands-free. The ribbon strings can be tied to any length you want! *The bottoms of the strings are stronger than ever! [サイズ/size] 本体/bag:縦/H 18cm x横/W10cm 紐/string: 左右各/H 80cm, 幅/W 1cm (結んでお好みの長さにご調節いただけます. The length of the string is adjustable. ) ポケット/ pocket: 縦/ H 10cm x 横/W 9cm [お手入れ方法] 汚れてしまった場合は手洗いでのお洗濯をお勧めします。 また、金糸を使ったダーニングでオリジナルのバッグにしてみてください。 [Precautious] We recommend hand-wash. We hope you also enjoy kintsugi-darning with the golden thread. [Special thanks] セールご提供 sora-東京大学運動会ヨット部 aka-学習院大学体育会ヨット部 金糸- タグ部分- 鳥原商店(京都市西陣)製 タグ刺繍- 渋谷アトリエ福花(B型就労支援施設) 縫製職人- 柳井典子
-
The ReBorn [kinchaku] shiro/ki
¥6,600
SOLD OUT
いろいろな持ち方を楽しめるきんちゃくバッグです。 Unlimited ways to enjoy kinchaku bags, traditionally essential for Japanese Kids! 結んだ状態ではA5のノートや書籍が、結ばないとA4の書類/PCがぴったり入ります。 Draw the two strings and keep all your belongings safe inside! If you keep the top open, A4-size documents can be fitted in too. ~鍵やイヤフォンを入れられる便利なポケット付き~ *前回よりひもの付け根の強度が上がりました。 It also has a small pocket for your keys and earphones. *The bottom of the strings are strongly sewn than ever! Size; Body: h縦: 32× w/横: 24 (cm) Pocket: h縦: 10× w/横: 9 (cm) String/紐: 両サイド80 × 1 (cm) [お手入れ方法] 金糸は水に弱いので水洗いはお控えください。汚れてしまった場合は水やアルコールをしみこませたタオルやティッシュで優しくふき取ってください。 [Precautious] The golden thread is vulnerable to water. Gently wipe off with wet towel or tissue paper soaked with alcohol to remove any strains.
-
The ReBorn [kinchaku] shiro/ao
¥6,600
SOLD OUT
いろいろな持ち方を楽しめるきんちゃくバッグです。 Unlimited ways to enjoy kinchaku bags, traditionally essential for Japanese Kids! 結んだ状態ではA5のノートや書籍が、結ばないとA4の書類/PCがぴったり入ります。 Draw the two strings and keep all your belongings safe inside! If you keep the top open, A4-size documents can be fitted in too. ~鍵やイヤフォンを入れられる便利なポケット付き~ *前回よりひもの付け根の強度が上がりました。 It also has a small pocket for your keys and earphones. *The bottom of the strings are strongly sewn than ever! Size; Body: h縦: 32× w/横: 24 (cm) Pocket: h縦: 10× w/横: 9 (cm) String/紐: 両サイド80 × 1 (cm) [お手入れ方法] 金糸は水に弱いので水洗いはお控えください。汚れてしまった場合は水やアルコールをしみこませたタオルやティッシュで優しくふき取ってください。 [Precautious] The golden thread is vulnerable to water. Gently wipe off with wet towel or tissue paper soaked with alcohol to remove any strains.
-
The ReBorn Bag- aka
¥5,500
SOLD OUT
海での役目を終えたセイルが金糸と出会い、カジュアルからセミフォーマルまで幅広くお使いいただけるショルダーバッグに生まれ変わりました。ふわりとなびくフリルが、風を孕んだヨットの帆の面影を感じさせます。リボンのような紐はお好みで結んでショルダーバッグにも、ハンドバッグにも、ウエストポーチにも... あなただけのスタイルを見つけてみてください! Traditional Golden Thread and used Sailcloths are reborn into colourful shoulder bags. The frill catches the wind like the sails used to on the ocean. The ribbon-strings can be tied in any way that you want; please find your own style! [お手入れ方法] 汚れてしまった場合は手洗いでのお洗濯をお勧めします。 また、金糸を使ったダーニングでオリジナルのバッグにしてみてください。 [Precautious] We recommend hand-wash. We hope you also enjoy kintsugi-darning with the golden thread. [サイズ/Size] 本体/Body: H22cm×W20cm 紐/Strings:左右各80cm each, 幅/width 1.5cm; you can tie any length you want. ポケット/Pocket: 11cm×10cm [セイル生地ご提供]: aka-琵琶湖のヨットオーナー様 金糸- タグ部分- 鳥原商店(京都市西陣)製 タグ刺繍- 渋谷アトリエ福花(B型就労支援施設) 縫製職人- 柳井典子
-
[Breeze for Ukraine] The ReBorn [mini]-ki/ao
¥4,000
SOLD OUT
<1000円を国内外に避難しているウクライナ人を支援する日本発の国際NPO法人AAR Japanに寄付させていただきます。またオプションで追加の寄付額をお選びいただけます。> ~お散歩に色どりを ケータイとカードと小銭だけ入れて街に出られるバッグです。 小さなポケットは鍵やイヤフォンなどを入れるのにぴったりです。 紐はリボンのように結んで調節できます。 *前回よりリボンの付け根の強度が上がりました。 Let's go for a walk in colours! Put in all the essentials - your phone, cards and keys- and explore with your hands-free. The ribbon strings can be tied to any length you want! *The bottoms of the strings are stronger than ever! [サイズ/size] 本体/bag:縦/H 18cm x横/W10cm 紐/string: 左右各/H 80cm, 幅/W 1cm (結んでお好みの長さにご調節いただけます. The length of the string is adjustable. ) ポケット/ pocket: 縦/ H 10cm x 横/W 9cm [お手入れ方法] 汚れてしまった場合は手洗いでのお洗濯をお勧めします。 また、金糸を使ったダーニングでオリジナルのバッグにしてみてください。 [Precautious] We recommend hand-wash. We hope you also enjoy kintsugi-darning with the golden thread. [Special thanks] セールご提供 ki/ao-海洋大学体育会ヨット部 金糸- タグ部分- 鳥原商店(京都市西陣)製 タグ刺繍- 渋谷アトリエ福花(B型就労支援施設) 縫製職人- 柳井典子